Zdjęcia z pracowni w Poznaniu (2021-2023) zrobione chwilę przed wyprowadzką.
Photos from the studio in Poznan(2021-2023) taken moments before moving out.
Zdjęcia z pracowni w Poznaniu (2021-2023) zrobione chwilę przed wyprowadzką.
Photos from the studio in Poznan(2021-2023) taken moments before moving out.
Ergonomia pracy podczas snu
Wielkoformatowy wydruk, Galeria A19 ,stacja metra Marymont w Warszawie, 2023
Krzesło musi być w zgodzie przynajmniej ze standardem głowy.
Ponadto powinno dać się pochylić do tyłu.
Między oparciem a skórą musi być przestrzeń dla oczu.
Mechanizmy obrotowe są z reguły lepsze niż mechanizmy synchroniczne.
W efekcie siedzenia powstają siły ścinające.
Pochylenie równoważy siłę ścinającą, zapobiegając niespodziewanemu zaśnięciu.
Ergonomics of the work while sleeping
Large Format Print, Gallery A19, Marymont metro station in Warsaw, 2023
The chair must be in line with at least the head standard.
In addition, it should be able to lean back.
There must be space for the eyes between the backrest and the skin.
Swivel mechanisms are generally better than synchronous mechanisms.
Sitting position results in shear forces.
Tilt balances the shear force, preventing unexpected falling asleep.
Home is a machine that consists of many, mutually interacting mechanisms. The most important ones are the bed, the screen and the chair. They are the most active and demanding elements of the entire system. In order to function correctly, theyrequire regular presence of the human body.
Sleeping, sitting, looking
Dom jest
maszyną, składającą się z wielu wzajemnie oddziałujących na siebie mechanizmów.
Do najważniejszych z nich należą m.in. łóżko, ekran, krzesło, - najbardziej
aktywne i wymagające elementy całego układu, które do poprawnego działania
potrzebują regularnej obecności ciała ludzkiego.
Spanie, siedzenie, patrzenie.
Home is a permanent machine, whereas the human body serves as the variable component. The body undergoes various deformations. It is decomposed into individual parts, to be then reassembled in different configurations. The machine tests different combinations of the body with other mechanisms. Some arrangements are wrong, while others start to function correctly after some time.
Dom jest maszyną o charakterze stałym, zaś ciało ludzkie stanowi komponent zmienny. Ciało poddawane jest rozmaitym deformacją, jest rozkładane na poszczególne części po to, by zostać następnie złożone w zupełnie nowe konfiguracje. Maszyna testuje różne połączenia ciała z pozostałymi mechanizmami. Jedne układy, okazują się nietrafione, inne z kolei zaczynają poprawnie działać dopiero po dłuższym czasie.
When do we fall asleep, we don’t know
The chair is gazing at the hands,
illuminated by the blue screen
The bed is patiently waiting.
So many things left to do
Time’s swirling with a smile,
flashing its menacing fangs.
A council is held at home: The eye, the hand, and the chair are the most important organs.
Nie wiemy kiedy zasnąć.
Krzesło obserwuję dłonie uważnie,
w blasku świateł z błękitnych
ekranów.
Łóżko czeka cierpliwie.
Tyle jeszcze rzeczy zostało do
zrobienia.
Czas z uśmiechem wiruję,
odsłaniając swoje groźne kły.
W domu trwa narada; Oko, ręka, krzesło - to najważniejsze organy ciała.
A correctly formed body is very comfortable and loyal. It spends most of its time at home, engaging regularly in cooperation with individual mechanisms. It is exclusive, it does not require contact with other bodies to thrive. It becomes a function with a definite life span, after which the process of forming / programming will have to start anew.
Poprawnie uformowane ciało jest bardzo wygodne i wierne, większość czasu spędza w domu. Z regularną częstotliwością angażuję się we współpracę z poszczególnymi mechanizmami. Jest na wyłączność, nie potrzebuję kontaktu z innymi ciałami. Staję się funkcją o określonej żywotności, po upływie której, proces formowania / programowania będzie musiał rozpocząć się od początku.
Czuwający jest późno kapitalistycznym demonem, symbolizującym współczesne wyczerpanie, wątpliwości niepokoje oraz lęki, które nawiedzają współczesne społeczeństwa neoliberalne. Koncepcja na stworzenie „czuwającego” powstała w roku 2019 jako efekt doświadczeń prekarnych, niepokojów o przyszłość , fizycznego i twórczego przemęczenia. Demon jest hybrydą człowieka i krzesła biurowego - przedmiotu będącym symbolem pracy XXI w z pozycji którego obecnie pracujemy, odpoczywamy, myślimy i przeżywamy.
Czuwający po raz pierwszy został przedstawiony w rysunku i malarstwie, następnie przyjął materialną postać obiektu, któremu towarzyszy narracja audio puszczana ze własnoręcznie zrobionych głośników.
The Vigilant Beholder is a demon of the late capitalism system. It symbolizes the contemporary exhaustion, doubts, anxiety and fears that haunt modern neoliberal societies. The concept of Vigilant Beholder was born in 2019 out of uncertain experiences, anxiety about the future, and physical and creative exhaustion. The monster is a hybrid of a human and an office chair - which I perceive as an object that symbolizes the labour system of the 21st century from the position in which we currently work, rest, think and experience.
The Vigilant beholder was first evoked by me in drawing and painting works, then took the form of a material object, accompanied by sound and audio narration played by speakers I built.
Czuwający / Vigilant Beholder, Survival Art Review, 2020, Wrocław